Или как блог, который вела придворная дама, жившая около тысячи лет назад. Один пост за другим: смена времен года, настроения, размышления, бытовые сценки. Иногда пара строчек, иногда несколько страниц. То чистейший импрессионизм:
«До чего же прекрасна длинная ветка цветущей вишни в большой вазе!»
То драматический сюжет:
«Глупый пес набросился на кошку, а она в смертельном страхе кинулась в покои императора».
Вся средневековая Япония, быт и нравы императорского двора — в одной фразе, с которой начинается эта глава:
«Госпожа кошка, служившая при дворе, была удостоена шапки чиновников пятого ранга, и ее почтительно титуловали госпожой мёбу. Она была прелестна, и государыня велела особенно ее беречь…»
Главное — не торопиться. И не лениться заглядывать в комментарии, там подсказки — чтобы, например, не возникли неправильные ассоциации, когда речь идет о предновогодней суете. В Японии это весна, пробуждение природы. Кстати, мёбу — звание фрейлины среднего ранга.
«Вечером в канун Нового года весь дом в хлопотах. Лишь кто-то один лениво встает с постели после дневного отдыха и плещется в горячей воде. Сил нет, как это раздражает!»
Придворные дамы вползают в покои императрицы на коленях. Влюбленные после свидания должны сразу отправить своей даме стихотворное послание, а та — тут же на него ответить, и тоже в стихах.
Аристократия то и дело сочиняет стихи — для развлечения, ради игры, по приказу правителей: поехать, например, послушать пение кукушки — и написать танку о пении кукушки. Ценятся удачные экспромты, остроумие, находчивость, знание древней поэзии и умение продемонстрировать это к случаю.
Автор записок уделяет много внимания тому, кто как на нее посмотрел и что, может быть, подумал, цвету чужих шаровар и прочих нарядов, описанию процессий и выездов. И тут же — взгляд, обращенный в глубь души, точный самоанализ, изучение и фиксация: того, что докучает, радует, наводит уныние, заставляет сердце биться сильнее... И удивляет уже не экзотика и архаика, а радость совпадений — через миры и века.
По мере чтения проступает портрет самой Сэй-Сенагон: ироничная, проницательная, остроумная дама в возрасте, благодаря этому возрасту не скованная условностями и не боящаяся высказывать свое мнение. Неожиданно напомнила мисс Марпл и одновременно — миядзаковскую Софи из «Ходячего замка». Тем более что последняя — персонаж английской сказки на японский лад.
Cэй-Сёнагон, «Записки у изголовья»
Мои записки не предназначены для чужих глаз, и потому я буду писать обо всем, что в голову придет, даже о странном и неприятном.
То, что заставляет сердце сильнее биться
Помыв волосы и набелившись, надеть платье, пропитанное ароматами. Даже если никто тебя не видит, чувствуешь себя счастливой.
То, что докучает
Тебя клонит в сон, ты легла и уже засыпаешь, как вдруг тонким-тонким голосом жалобно запевает москит, он кружит над самым твоим лицом и даже, такой маленький, умудряется навевать ветерок своими крылышками. Изведет вконец.
То, что дорого как воспоминание
Засохшие листья мальвы. Игрушечная утварь для кукол. Вдруг заметишь между страницами книги когда-то заложенные туда лоскутки сиреневого или пурпурного шелка. В тоскливый день, когда льют дожди, неожиданно найдешь старое письмо от того, кто когда-то был тебе дорог.
То, что наводит уныние
Человек, близкий твоему сердцу, вдруг начинает хвалить до небес свою прежнюю возлюбленную. Не особенно это приятно, даже если речь идет о далеком прошлом.
. . .
Вдруг ветка дерева вбежит в окно экипажа, хочешь сорвать ее, поспешно схватишь, но увы! Она уже вырвалась из рук и осталась позади.
Вдруг потянуло запахом хвороста, горящего в очаге… И душа моя наполнилась особой грустью поздней осени.
Есть приятность в осеннем дожде и граде, если они стучат по дощатой крыше.
Я хотела бы жить в большом, красивом доме. Моя семья, разумеется, жила бы со мной, и я бы поселила в просторных покоях моих приятельниц.
Еще о медленном чтении
Медленное чтение: долгими зимними вечерами