Причем все — от детских поэтов до утонченных символистов и других литераторов Серебряного века: на одной странице уместились Маршак, Блок, Бальмонт и Цветаева. А на соседней — Пастернак и Петр Орешин.
А о таком поэте, как Вадим Крейд — «поздний сын Серебряного века русской поэзии» (слова критика), — я и узнала благодаря стихотворению про август.
Кстати, вспомнила происхождение картинки, где дети собирают картошку — она из старого букваря. Может, кто-нибудь тоже ее узнает.
Рассыпанные страницы из детских книжек, журналы, старые открытки — всё хотелось спасти, пустить в дело, сотворить из них новую книжку, учебник для кукол или хоть альбом украсить. Пра-пра-пра-скрапбукинг. Эх, не было тогда бумажной рекламы и каталогов…
А страница с лосем и оленятами — не августовская и не июльская, переходная между ними. Просто летняя, лесная. Может быть, у вас получится отнести эти стихи к конкретному месяцу.
На следующей странице уже цветут хризантемы — вероятно, ранние, и растут грибы.
Здесь же — мой любимый сочный август Федерико Гарсиа Лорки, перевод Анатолия Гелескула. Мне встречался и такой вариант этого же переводчика:
Август.
Персики и цукаты
и в медовой росе покос.
Входит солнце в янтарь заката,
словно косточка в абрикос.
И смеется тайком початок
смехом желтым, как летний зной.
Снова август.
И детям сладок
смуглый хлеб со спелой луной.
А вот перевод Сергея Гончаренко:
Август! Уже закончился
поединок меда и дыни.
Ах, солнце — красная косточка
у вечера в сердцевине.
Вскоре грянет крутой початок
желтым хохотом в гулкий зной.
Август!
Детям душист и сладок
теплый хлеб пополам с луной!
А в интернете можно увидеть современные переводы, и думается, их число будет только увеличиваться.
Краешек лета, последний день августа — особенный момент, который так хочется продлить. Даже Пушкину. Он уже простил мух и комаров.
О том, откуда взялся самодельный альбом со стихами о временах года — Бабушкин альбом. Июнь
Бабушкин альбом. Июль